Ufficio federale delle assicurazioni sociali UFAS

Inizio selezione lingua



Inizio zona contenuto

Inizio navigatore

Fine navigatore



Banca dati delle decisioni Assegni familiari


da a

1 2 3 4 5 6 7 »
Risultati 1 - 10 von 67

  1. Decisione Tribunale federale del 17.12.2013 nella causa Caisse cantonale genevoise de compensation gegen X._______
    La beneficiaria, che ha percepito indebitamente assegni familiari, non può invocare la buona fede giusta l’articolo 25 capoverso 1 LPGA al fine di essere esonerata dall’obbligo di restituire le prestazioni in questione. Infatti, l’interessata avrebbe facilmente potuto rendersi conto che il suo trasferimento in Francia influiva sul suo diritto agli assegni familiari e che quindi aveva l’obbligo di comunicare il cambiamento di situazione alla cassa di compensazione per gli assegni familiari. Il mancato annuncio va pertanto considerato una negligenza grave, il che esclude la buona fede della beneficiaria e di conseguenza l’esonero dall’obbligo di restituire le prestazioni indebitamente percepite (consid. 4.2).
  2. Decisione Kantonsgericht Wallis del 21.10.2013 nella causa X._______ gegen Familienausgleichskasse Arbeitgeber Basel
    La législation suisse prévoit que le beau-parent a droit aux allocations familiales pour les enfants de son conjoint dans la mesure où ceux-ci vivent sous son toit ou y ont vécu jusqu’à leur majorité (art. 4, al. 1, OAFam). Cette condition n’a toutefois pas à être remplie dans les cas où l’Accord sur la libre circulation des personnes s’applique. En effet, il suffit que les enfants soient principalement à la charge du beau-parent. Il doit être établi qu’il en assume l’entretien de manière prépondérante. Pour déterminer l’entretien prépondérant au sens de l’ALCP, il convient d’examiner si le père biologique des enfants ou si l’épouse du recourant apportent une contribution supérieure, égale ou inférieure à celle du beau-parent. La notion d’entretien prépondérant n’est pas celle de soutien substantiel, mais bien celle d’entretien d’enfants auquel les parents ou le beau-père pourvoient dans une mesure prépondérante et contient l’idée d’un dépassement ou d’une mesure qui excède une autre à laquelle elle serait comparée (consid. 3.4). => voir à ce sujet l’arrêt VS 20120706, TF 8C_670/2012.
  3. Decisione Kantonsgericht Wallis del 08.10.2013 nella causa X._______ gegen Caisse de Compensation pour Allocations Familiales Employeurs Bâle
    Le reconnaissance d’un stage comme formation donnant droit aux allocations familiales (art. 49bis, al. 1, RAVS) ne dépend pas du point de savoir si l’intéressé peut, à l’issue de ce stage, obtenir une place d’apprentissage dans la même entreprise, mais si le stage est nécessaire pour la formation. En outre, il faut qu’au début du stage l’intéressé ait effectivement l’intention d’accomplir la formation envisagée. En l’espèce, une partie des stages effectués n’a manifestement aucun lien avec la profession finalement choisie par l’intéressé, les connaissances acquises lors de ces stages n’ayant pas débouché sur un diplôme professionnel et – à l’inverse de celles obtenues dans d’autres stages – n’ayant pas servi de formation générale servant de base à la profession finalement choisie. => voir à ce sujet l’arrêt ATF 139 V 209
  4. Decisione Tribunale federale del 05.07.2013 nella causa Eidgenössische Ausgleichskasse (EAK) gegen R._______, Familienausgleichskasse des Kantons Bern und BSV gegen EAK, R._______, Familienausgleichskasse des Kantons Bern
    La regolamentazione a cascata, di cui all'articolo 7 capoverso 1 LAFam, si applica non appena più persone hanno diritto agli assegni familiari per lo stesso figlio e non solo al momento in cui due persone inoltrano la richiesta per il versamento degli stessi. La LAFam non prevede la libera scelta di chi, tra più persone aventi diritto, debba beneficiare degli assegni familiari (consid. 4.2). Quando riceve la richiesta di un padre divorziato non avente la custodia parentale, la CAF non può fare affidamento sulle indicazioni non comprovate da lui fornite, secondo cui la madre, a cui è affidata la custodia, realizza un reddito da lavoro inferiore a quello minimo previsto per aver diritto agli assegni familiari. Proprio nel caso di una coppia divorziata bisogna considerare la possibilità che un genitore non sia al corrente dell'attuale situazione finanziaria dell’ex coniuge (consid. 5.2). Nella fattispecie, per principio il diritto della CAF di esigere la restituzione degli assegni indebitamente versati è decaduto in base al termine di perenzione di un anno giusta l'articolo 25 capoverso 2 LPGA. Tuttavia, secondo la giurisprudenza la prescrizione non sussiste per le prestazioni versate nell'anno precedente la decisione di restituzione (consid. 5.3).
  5. Decisione Verwaltungsgericht Zug del 04.07.2013 nella causa X._______ gegen Spida Familienausgleichskasse
    De manière générale, la restitution de prestations d’allocations familiales indûment touchées incombe à l’employé, parce que l’employeur exerce uniquement une fonction d’organisme de paiement (art. 25, al. 1, LPGA). Toutefois, si le montant dû ne peut pas être recouvré auprès de l’employé, l’art. 25, let. c, LAFam en lien avec l’art. 52 LAVS offre une base légale permettant à la caisse de compensation de faire valoir des prétentions en dédommagement envers l’employeur. D’après l’art. 52, al. 1, LAVS, l’employeur qui, intentionnellement ou par négligence grave, n’observe pas des prescriptions et cause ainsi un dommage à l’assurance, est tenu à réparation. Pour ce qui est des allocations familiales, l’employeur a, en sa qualité de « personne ou institution participant à la mise en œuvre des assurances sociales » au sens de l’art. 31, al. 2, LPGA, une obligation générale d’informer, qui découle de la norme de responsabilité prévue à l’art. 25, lit. c, LAFam en lien avec l’art. 52 LAVS . S’il enfreint cette obligation, l’employeur commet un acte illicite engageant sa responsabilité (art. 31, al. 2, LPGA). Dans un tel cas, la caisse de compensation pour allocations familiales peut faire valoir ses prétentions en réparation auprès de l’employeur. En l’occurrence, l’employeur a omis d’informer la caisse de compensation pour allocations familiales de l’incapacité de travail de longue durée de son employé, violant ainsi son obligation d’informer.
  6. Decisione Tribunale federale del 03.06.2013 nella causa Stadt Winterthur, Soziale Dienste gegen Arbeitslosenkasse des Kantons Zürich
    Importo versato in aggiunta all’indennità giornaliera dell’assicurazione contro la disoccupazione, che corrisponde agli assegni familiari previsti dalla legge convertiti in un importo giornaliero: riguardo al supplemento giusta l’articolo 22 capoverso 1 LADI, non si tratta di un assegno familiare ai sensi della LAFam, bensì di una prestazione «sui generis» accordata dall’assicurazione contro la disoccupazione, che sostituisce l’assegno familiare, il cui versamento è stato sospeso a causa della disoccupazione. Quanto stabilito dall’articolo 9 LAFam per il versamento a terzi non si applica dunque alle prestazioni dell’assicurazione contro la disoccupazione, nemmeno per analogia.
  7. Decisione Cour de Justice Genève del 30.04.2013 nella causa X._______ gegen Caisse Cantonale Genevoise de Compensation
    En principe, les AFam versées à une personne sans activité lucrative doivent être restituées dès la reprise de l’activité lucrative (par un autre ayant droit) à la caisse d’allocations familiales compétente. En effet, selon l’art. 7 LAFam, est prioritaire celui qui travaille. Toutefois, la nécessité d’annoncer la reprise d’une activité lucrative par l’époux n’apparaît pas dans tous les cas évident pour l’assuré non-actif, ce d’autant lorsqu’il ne perçoit pas les AFam à double, son épouse n’ayant pas déposé de demande d’AFam en tant que salariée. Sa bonne foi doit être reconnue jusqu’au moment où l’assuré a connaissance des effets de la reprise d’une activité lucrative par son épouse sur son propre droit aux allocations, ce par le biais d’une décision de suppression des AFam par sa caisse. S’agissant de la seconde condition de la restitution, soit celle de la mise en situation difficile, elle doit être examinée par la caisse qui demande la restitution.
  8. Decisione Tribunale cantonale delle assicurazioni Ticino del 15.04.2013 nella causa X._______ gegen Cassa cantonale per gli assegni familiari
    Non si può esigere la restituzione delle prestazioni indebitamente riscosse, se l’interessato le ha ricevute in buona fede e verrebbe poi a trovarsi in gravi difficoltà. A una persona incapace al lavoro, perché gravemente malata, che beneficia di prestazioni complementari per le famiglie secondo la L-TI e di assegni familiari quale salariata è imputabile solo una negligenza lieve, se informa della sua situazione il servizio delle prestazioni complementari per le famiglie, ma non quello competente per gli assegni familiari, in quanto entrambi fanno parte della Cassa cantonale per gli assegni familiari. Per contro, una persona che continua a percepire gli assegni familiari per più di un anno e mezzo dall’inizio dell’incapacità lavorativa, senza comunicarlo alla Cassa cantonale degli assegni familiari, che nella sua decisione sul diritto agli assegni familiari aveva peraltro menzionato esplicitamente il termine previsto all’articolo 10 OAFami, non ha prestato al caso tutta l’attenzione da lei ragionevolmente esigibile. Di conseguenza, nella fattispecie, la buona fede non può essere invocata.
  9. Decisione Tribunale federale del 10.04.2013 nella causa Familienausgleichskasse Arbeitgeber Basel gegen X._______
    Una ragazza che compie uno stage di un anno in un asilo nido come educatrice della prima infanzia può essere considerata in formazione ai sensi dell’articolo 49bis capoverso 1 OAVS, anche se i criteri supplementari menzionati al N. 3361.1 delle DR non sono adempiuti, e dà dunque diritto all’assegno di formazione. Uno stage che, pur non essendo prescritto né dalla legge né da un regolamento, è di fatto necessario per il seguito degli studi va assimilato a una formazione, qualora il o la giovane, quando lo inizia, intenda davvero svolgere la formazione professionale in questione.
  10. Decisione Tribunale federale del 07.03.2013 nella causa IV-Stelle Basel-Landschaft gegen X._______
    Se di fatto indispensabili, gli stage sono riconosciuti quale formazione: se per concludere la formazione è necessario svolgere uno stage, quest’ultimo è considerato parte integrante della formazione. Che lo stage sia prescritto dalla legge o da un regolamento o sia indispensabile solo di fatto non è un elemento determinante. La regolamentazione contenuta nelle Direttive sulle rendite (DR) non è altro che un'interpretazione della disposizione d’ordinanza che tiene conto opportunamente e adeguatamente delle circostanze individuali (consid. 4.3). Nota: per gli assegni familiari, la nozione di formazione corrisponde a quella applicata per le rendite per i figli dell'AI.
1 2 3 4 5 6 7 »
Risultati 1 - 10 von 67


Ultimo aggiornamento: 21.02.2012

Fine zona contenuto

Ricerca a testo integrale



Ufficio federale delle assicurazioni sociali (UFAS)
Contatto | Basi legali
http://www.bsv.admin.ch/themen/zulagen/entscheide/suchergebnis/index.html?lang=it